Join MissSomething and WankerGirl for a story-telling session of how two girls living thousands of miles apart became best friends and how it all started with a podcast. Online relationships in all forms are now the norm due to trends in technology and social media. We invite you to explore the line between online and offline (if it even exists) and discuss the tools we use to form and maintain personal bonds.
Dana and Nicole’s session is scheduled on Sunday at 11 o’clock.
Rob Blatt started in the pro audio industry earning two Emmy awards and one Oscar before changing careers to new and social media. He produces, hosts and launched the New York Sun’s podcast network. He also enjoys writing in the third person.
This is not just a gimmicky title. Podcasting is dead and we’ll talk about what happened and what we can do to move away from pushing podcasting as a medium. Think I’m wrong? This is a discussion, not a lecture.
Rob’s session is scheduled on Saturday afternoon at 13 o’clock.
Mark Blevis is a social media strategist, producer, speaker, community developer, columnist and conference organizer. He is well-known for collaborating with Bob Goyetche on Podcasters Across Borders, an annual podcasting conference held in Kingston, Ontario.
Producing and promoting a podcast is a lot like putting together an interlocking stone walkway — you need to make each piece fit, flow into the next piece and the end result should be attractive to use. It also takes a lot of hard work.
This session explores the decisions made (and the rationale behind them) in launching a niche-specific podcast for a non-technical audience, the evolution of the production and promotion of the podcast over a two-year period and how the audience grew from 20 to 2000 downloads a day.
Mark’s session is schedule on Saturday morning at 9 o’clock.
À l’interne, nous avons discuté sur ces «règles» afin de s’assurer que Podcamp Montréal soit un événement «nouvelle génération». Voici les 5 signes tels que suggérés par Solaris, qui démontre ce qu’est une conférence 1.0, et ce que nous comptons faire pour remédier à la situation.
Votre conférence est Web 1.0 lorsque…
1. Vous avez une page web, mais pas un blogue
Celle-ci s’explique d’elle même. N’êtes-vous pas en train de lire ces lignes d’un blogue, non?
Qu’est-ce qui rend un blogue plus intéressant qu’une simple page statique? L’interactivité! Vous pouvez réagir à tout moment en utilisant le formulaire de commentaires ci-dessous. Et ce n’est pas à sens unique; nous prenons soin de répondre à chacun de vos commentaires dans les meilleurs délais.
Attendez-vous à voir plus de contenu en lien avec les conférences à partir de cette semaine…
2. Vous n’avez pas de compte Twitter dédié à l’événement
Non seulement nous avons un compte Twitter, mais nous sommes également sur Identica, l’alternative open-source à Twitter, qui se trouve être plus rapide. Suivez @podcampmontreal pour obtenir les dernières nouvelles concernant l’événement (nous allons évidemment utiliser le service davantage lors de l’événement).
Pour ceux d’entre vous qui ne sont pas familiers avec le microblogging, voici un vidéo à ce sujet (en anglais) : Twitter in Plain English.
Internally, as a podcamp organising committee, we sat down to discuss the possibility of following this set of “rules” in order to present PodCamp Montréal as a “next generation” event. So hat tip to Solaris, here are the 5 signs an event is 1.0 and how PodCamp Montreal intends to address each one.
You know your event is 1.0 when…
1. You have a web page but not a blog
This one is self explanatory. You are reading this from our blog now, aren’t you?
What makes a blog much more interesting than a static webpage? It’s interactive! You can react to pretty much everything by using the comment form below. And this isn’t a one way street : we’ll respond to your comment as soon as possible, as we already have done with other blogposts.
Expect to see more content, like conferences descriptions and related stuff about the event starting this week…
2. You don’t have a Twitter account for the event
Not only are we on Twitter, but we are on Identica as well, a open-source alternative to Twitter, which, incidentally, is much faster. Follow us @podcampmontreal to get the latest details about the event (we’ll obviously chat more on the actual weekend of the event). You can also know what others are think of PodCamp Montreal by tracking the #pcmtl tag. This tag, suggested by one of our participants, helps stream the conversation on both platforms.
For those of you who don’t know what microblogging is about, here’s a cool video : Twitter in Plain English.
3. Vous ne diffusez pas vos conférences
Laurent Maisonnave et son collègue Christian Aubry seront responsable de la diffusion en direct sur le Web des vidéos de certaines sessions sur le web. Malheureusement, il nous est impossible de rendre disponible sur le web l’ensemble des sessions. Cependant, nous allons faire notre maximum pour que ceux qui ne peuvent pas être physiquement présents à l’événement aient quand même l’impression d’être parmi nous.
4. Vous n’avez pas créer de communauté au préalable
Heureusement, dans notre cas, le mouvement PodCamp nous aide énormément! En effet, des PodCamps ont eux lieux un peu partout sur la planète depuis quelques années, ce qui a permis de voir naître une communauté qui croit fermement à sa formule.
Les organisateurs de PodCamp Montréal, tous bénévoles, sont extrêmement bien implantés dans les différentes communautés de blogue et de podcast, au Canada et à l’international.
5. Vous avez un impact sur l’environnement
Notre volonté est de minimiser l’utilisation du papier en évitant de produire des dépliants publicitaires pour l’événement. Nous allons probablement penser à quelque chose en ce qui concerne l’horaire également, soit l’offrir en format réduit, ou encourager les participants à se rendre directement sur notre blogue au moyen de leur iPhone, iPod ou Blackberry.
Conclusion, c’est surtout vous, acteurs de l’événement, qui ferait de PodCamp Montréal un rendez-vous non Web 1.0 par excellence. Le Web 2.0, c’est le partage de la connaissance de façon la plus ouverte possible. La qualité de vos échanges sera donc la récompense 2.0 offerte à l’équipe organisatrice de PodCamp Montréal
• • • •
3. You are not webcasting
Laurent Maisonnave and his colleague Christian Aubry will be streaming some of PodCamp Montreal’s sessions online. Unfortunately, we can’t webcast every session, but we’ll do what we can to ensure that people who couldn’t make it to Montreal this year get as much out of PodCamp Montreal as possible, without actually being there.
4. You did not create a community beforehand
Fortunately, the PodCamp movement helps us a big way! PodCamps have been happening all over the world for the past few years. The result is a strong community that believes in its formula.
PodCamp Montreal’s volunteer organizing committee includes people well connected with the blogging and podcasting community in Canada, and internationally as well.
5. You are having an impact on the environment
Our idea was to minimize the paper usage by not producing flyers to promote the event; we’ll probably think of something for the schedule as well, make it smaller, or to encourage people to go straight on our blog with their iPhones, iPod or Blackberry.
In conclusion, as you come to Montreal to share knowledge, you are what will make PodCamp Montreal a Web 2.0 event. The quality of the information you exchange with one another and with us will be the 2.0 reward you will offer to the PodCamp Montreal organising committee.
Si vous vous êtes inscrits via notre formulaire, et que vous avez répondu au courriel de confirmation qui vous a été acheminé par la suite, votre nom devrait paraître sur la liste affichée dans la section «Participants» du blogue à l’intérieur d’un délai raisonnable (48 heures).
Attention :
Inscrivez-vous avec votre prénom et nom de famille. Les noms de plume sont charmants, mais occasionnent quelques difficultés.
Assurez-vous d’avoir reçu et répondu au courriel de confirmation.
Vérifiez vos dossiers anti-pourriel – le courriel de confirmation ne devrait pas s’y trouver, mais on ne sait jamais.
Si vous ne voyez toujours pas votre nom après 48 heures, veuillez communiquer avec nous par courriel à l’adresse registration@podcampmontreal.org. Le tout sera réglé d’un tour de main.
Please register using your full name. Pseudonyms may be charming, but they’re also problematic.
Ensure you confirm your registration by responding to the email.
Check your spam filters to ensure our confirmation request aren’t slipping through the cracks.
If you thought you had registered, but your name does not appear on the list, please email us at registration@podcampmontreal.org and we’ll get you sorted.
Nous avons obtenu la confirmation officielle : les Appartements Trylon sont à capacité. Vous avez réservé ailleurs et aimeriez partager l’info avec d’autres participants? Laissez-nous le savoir en affichant un commentaire ci bas.
Official confirmation received this morning : The Trylon Apartments are full. Other accommodations are available nearby. If you’ve found a gem you’d like to share, let us know in the comments.